Roger erfindet Ausreden um nicht bei den Smith-Familienabenden dabei zu sein. Die ganze Familie kommt ihm auf die Schliche und erfährt, dass er sich stattdessen mit anderen Familien begnügt.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Family Affair Localized description: Roger erfindet Ausreden um nicht bei den Smith-Familienabenden dabei zu sein. Die ganze Familie kommt ihm auf die Schliche und erfährt, dass er sich stattdessen mit anderen Familien begnügt. Localized description (long): Die Smiths haben ihre familiäre Ader entdeckt, weswegen neben Familienspiel-Abenden auch gemeinsame Unternehmungen auf dem Programm stehen. Für eine problemfreie Kommunikation hat Stan für jedes Familienmitglied ein Handy besorgt. Roger seilt sich jedoch immer öfter unter dem Vorwand ab, für eine Theaterprobe das Haus verlassen zu müssen. Als die Smiths Roger bei einer seiner Vorstellungen überraschen wollen, stellt sich heraus, dass das Theater schon lange geschlossen ist. Stans darauf folgende Recherchen ergeben, dass sich Roger auch mit anderen Familien vergnügt...
Als ein bestimmtes Fett in Langley verboten wird, ergreifen den sonst so gesetzestreuen Stan kriminelle Energien. Schließlich beauftragt er Steve, der aber ertappt wird. Nun muss Steve einige Dosen Fett verschlingen um die Beweise verschwinden zu lassen.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Live and Let Fry Localized description: Als ein bestimmtes Fett in Langley verboten wird, ergreifen den sonst so gesetzestreuen Stan kriminelle Energien. Schließlich beauftragt er Steve, der aber ertappt wird. Nun muss Steve einige Dosen Fett verschlingen um die Beweise verschwinden zu lassen. Localized description (long): Anders als seine Kinder beharrt Stan als großer Prinzipienreiter auf allen möglichen Gesetzen. Als eines Tages jedoch ein bestimmtes Fett in Langley Falls verboten wird, entwickelt Stan kriminelle Energien und schmuggelt das geliebte Fett zunächst höchst persönlich über die Stadtgrenze. Als ihm die Angelegenheit jedoch zu windig wird, schickt er seinen Sohn Steve mit dem Fahrrad ins Nachbardörflein, um sein Lieblingsfett zu organisieren. Dieser wird irgendwann von dem örtlichen Polizisten Turlington angehalten, weswegen Steve mehrere Dosen Fett verschlingen muss, um die Beweise zu vernichten - eine Tat, die drastische Folgen hat.
Roger macht Stan das Leben zur Hölle als dieser Roger nicht das Richtige vom Supermarkt mitbringt. Unter dem Decknamen Roy Rogers McFreely lässt er unter Anderem Stans Auto abschleppen. Stan verbündet sich mit Hayley und holt zum Gegenschlag aus.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Roy Rogers McFreely Localized description: Roger macht Stan das Leben zur Hölle als dieser Roger nicht das Richtige vom Supermarkt mitbringt. Unter dem Decknamen Roy Rogers McFreely lässt er unter Anderem Stans Auto abschleppen. Stan verbündet sich mit Hayley und holt zum Gegenschlag aus. Localized description (long): Stan bringt Roger nicht wie gewünscht Grenadine vom Einkaufen mit, sodass dieser nicht sein Lieblingsgetränk trinken kann. Daraufhin beschließt Roger, Stan das Leben zur Hölle zu machen. Dazu lässt er sich unter dem Decknamen Roy Rogers McFreely zum Vorsitzenden der Eigentümerversammlung wählen, um dann Stans Wagen abschleppen und das äußere Erscheinungsbild der Eigentümergemeinschaft komplett ändern zu lassen. Stan ist über den neuen Vorsitzenden derart erbost, dass er sich mit seiner Revoluzzer-Tochter verbündet und zum großen Gegenschlag ansetzt.
Stan sucht Kontakt zu seinem verschollenen Vater Jack, der im Gefängnis sitzt. Die Familie holt Jack auf Kaution raus und lässt ihn bis zur Verhandlung bei sich wohnen. Steve ist jedoch von Jacks Unschuld überzeugt.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Jack's Back Localized description: Stan sucht Kontakt zu seinem verschollenen Vater Jack, der im Gefängnis sitzt. Die Familie holt Jack auf Kaution raus und lässt ihn bis zur Verhandlung bei sich wohnen. Steve ist jedoch von Jacks Unschuld überzeugt. Localized description (long): Steve hat sich und Stan bei einem Fahrradrennen angemeldet. In diesem Zusammenhang kommt heraus, dass Stan nicht Fahrrad fahren kann, da sein Vater es ihm nie beigebracht hat. Dies bringt Stan wiederum dazu, mit mit seinem verschollenen Vater Jack reden zu wollen. Steve findet über das Internet heraus, dass Jack im Gefängnis. Sie holen ihn auf Kaution raus und lassen ihn bis zur Verhandlung bei sich wohnen. Stan ist die ganze Zeit skeptisch, ob sich sein Vater wirklich ins Positive geändert hat. Steve ist von der Unschuld seines Großvaters derart überzeugt, dass er schließlich mit ihm flieht.
Debbie lässt Steve für einen jüdischen Studienfreund von Snot sitzen. Mit einem genialen Plan schlägt er auf Etans Bar Mizwa zurück. Damit will er Debbie zeigen, dass Etan genauso unerwachsen ist wie er selbst.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Bar Mitzvah Hustle Localized description: Debbie lässt Steve für einen jüdischen Studienfreund von Snot sitzen. Mit einem genialen Plan schlägt er auf Etans Bar Mizwa zurück. Damit will er Debbie zeigen, dass Etan genauso unerwachsen ist wie er selbst. Localized description (long): Etan, ein jüdischer Studienfreund von Snot, lädt Debbie, Steves Freundin, zu seiner Bar Mizwa Party ein. Da Debbie Etan - im Gegensatz zu Steve - für einen echten Mann hält, lässt sie Steve sitzen, woraufhin dieser einen Racheplan schmiedet. Er beschließt schließlich, Etans Geldumschläge, die dieser bei seiner Bar Mizwa Party erhalten wird, mit einem genialen Plan zu stehlen. Er hofft gleichzeitig, dass Debbie dadurch erkennt, dass sich Etan nur um seine Geschenke sorgt und somit noch genauso wenig erwachsen ist wie er selbst. Ob der Plan gelingen wird?
Stan wird in Kolumbien entführt, was zu einigen Verwicklungen führt. Da Francine der festen Überzeugung ist, dass Stan niemals wiederkommen wird, verändert sich im Hause der Smiths einiges. Plötzlich steht er unversehrt vor der Tür.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Wife Insurance Localized description: Stan wird in Kolumbien entführt, was zu einigen Verwicklungen führt. Da Francine der festen Überzeugung ist, dass Stan niemals wiederkommen wird, verändert sich im Hause der Smiths einiges. Plötzlich steht er unversehrt vor der Tür. Localized description (long): Stan wird in Kolumbien entführt, was zu einigen Verwicklungen führt. Da Francine der festen Überzeugung ist, dass Stan niemals wiederkommen wird, verändert sich im Hause der Smiths einiges. Dementsprechend groß sind die Probleme, als Stan plötzlich doch unversehrt auftaucht - und einen schockierenden Plan kundtut.
Stan bastelt seit Jahren heimlich an einem ganz speziellen Automobil: Einer DeLorean DMC-12. Es fehlt nur noch eine sehr rare Beifahrertür. Um seinem Dad zu gefallen, setzt Steve alles daran, einen Besitzer einer solchen Tür zu lokalisieren.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Delorean Story-an Localized description: Stan bastelt seit Jahren heimlich an einem ganz speziellen Automobil: Einer DeLorean DMC-12. Es fehlt nur noch eine sehr rare Beifahrertür. Um seinem Dad zu gefallen, setzt Steve alles daran, einen Besitzer einer solchen Tür zu lokalisieren. Localized description (long): Steve versucht krampfhaft, die Aufmerksamkeit seines Vaters zu erhaschen. Dabei entdeckt er, dass Stan seit Jahren heimlich an einem ganz speziellen Automobil bastelt: Einer DeLorean DMC-12. Das Projekt ist fast vollendet, es fehlt nur noch eine sehr rare Beifahrertür. Um seinem Dad zu gefallen, setzt Steve alles daran, einen Besitzer einer solchen Tür zu lokalisieren. Als ihm dies gelingt, beginnt für Vater und Sohn eine interessante Reise...
Stan ist enttäuscht als Steve beim Chemie-Wettbewerb nicht den ersten Platz belegt. Steve tritt daraufhin dem Football-Team bei, doch Stan wird zufällig der Trainer. Wegen geringer Leistung fliegt der Sohnemann aus dem Team. Roger plant mit Steve Rache.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Every Which Way But Lose Localized description: Stan ist enttäuscht als Steve beim Chemie-Wettbewerb nicht den ersten Platz belegt. Steve tritt daraufhin dem Football-Team bei, doch Stan wird zufällig der Trainer. Wegen geringer Leistung fliegt der Sohnemann aus dem Team. Roger plant mit Steve Rache. Localized description (long): Stan ist sehr enttäuscht, da Steve bei einem Chemie-Wettbewerb in der Schule nicht den ersten Platz geholt hat. Dies lässt er Steve auch deutlich spüren, weswegen dieser beschließt, sich beim Football-Team der Schule einzuschreiben. Durch einen Zufall wird allerdings Stan der neue Coach des Teams, was damit endet, dass der extrem wettbewerbsorientierte Vater den eigenen Sohn aus der Mannschaft wirft. Zuhause entdeckt Roger schließlich den weinenden Steve - und sinnt auf gemeinsame Rache.
Ein Streit zwischen Stan und Roger artet aus, was zur Folge hat, dass Roger wutentbrannt Area 51 aufsucht um sein Volk zu rufen, damit sie die Erde zerstören. Stan begleitet ihn, da er das Ganze für einen Bluff hält.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Weiner of Our Discontent Localized description: Ein Streit zwischen Stan und Roger artet aus, was zur Folge hat, dass Roger wutentbrannt Area 51 aufsucht um sein Volk zu rufen, damit sie die Erde zerstören. Stan begleitet ihn, da er das Ganze für einen Bluff hält. Localized description (long): Roger erzählt ständig davon, wie wichtig er ist und welche großartigen Leistungen er bereits vollbracht hat. Stan kann die Selbstbeweihung irgendwann nicht mehr ertragen und schreit Roger dessen Schwächen ins Gesicht. Voller Wut beschließt Roger, die berühmte Area 51 aufzusuchen, um von dort sein Volk zu rufen, damit es die Erde zerstört. Dabei wird er von Stan begleitet, der das Ganze für einen Bluff hält.
Francine und Stan besuchen ihre schwulen Nachbarn Terry und Greg. Der Vater von Terry, der keine Ahnung hat, kommt zu Besuch. Plötzlich kriegt Terry Panik und behauptet Francine sei seine Frau... und Greg und Stan die schwulen Nachbarn.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Daddy Queerest Localized description: Francine und Stan besuchen ihre schwulen Nachbarn Terry und Greg. Der Vater von Terry, der keine Ahnung hat, kommt zu Besuch. Plötzlich kriegt Terry Panik und behauptet Francine sei seine Frau... und Greg und Stan die schwulen Nachbarn. Localized description (long): Stan und Francine sind auf einen Besuch bei ihren homosexuellen Nachbarn Greg und Terry eingeladen. Daraus ergibt sich, dass die beiden Terry helfen müssen: Dessen Vater, eine Football-Legende, kommt zu Besuch - ohne etwas über die sexuelle Orientierung seines Sohnes zu wissen. Obwohl Francine verspricht, den Vater schonend aufzuklären, bekommt Terry beim Besuch plötzlich Panik. Er behauptet, Francine sei seine Frau und das Greg und Stan die schwulen Nachbarn wären.
Stan nimmt sich gegenüber Francine eine wilde Partynacht mit den Jungs heraus. Die Situation wechselt aber schnell von wild zu übertrieben, als Stan von einer delikaten Situation in die andere schlittert.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Stan's Night Out Localized description: Stan nimmt sich gegenüber Francine eine wilde Partynacht mit den Jungs heraus. Die Situation wechselt aber schnell von wild zu übertrieben, als Stan von einer delikaten Situation in die andere schlittert. Localized description (long): Stan nimmt sich gegenüber Francine eine wilde Partynacht mit den Jungs heraus. Die Situation wechselt aber schnell von wild zu übertrieben, als Stan von einer delikaten Situation in die andere schlittert.
Stan wird zum Geschworenen aufgerufen und muss ausgerechnet der Anhörung von Rogers Alter Ego beiwohnen. Stan möchte unbedingt dafür sorgen, dass Roger für schuldig befunden wird.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: The People vs. Martin Sugar Localized description: Stan wird zum Geschworenen aufgerufen und muss ausgerechnet der Anhörung von Rogers Alter Ego beiwohnen. Stan möchte unbedingt dafür sorgen, dass Roger für schuldig befunden wird.
Weil Stan in seiner Jugend schlechte Erfahrungen beim Abschlussball gemacht hat, ist er umso stolzer darauf, dass Francine eine Highschool-Ballkönigin war. Beim Klassentreffen stellt sich heraus, dass zwei Stimmen falsch gezählt worden sind...
Localized series title: American Dad! Localized episode title: It's Good to Be Queen Localized description: Weil Stan in seiner Jugend schlechte Erfahrungen beim Abschlussball gemacht hat, ist er umso stolzer darauf, dass Francine eine Highschool-Ballkönigin war. Beim Klassentreffen stellt sich heraus, dass zwei Stimmen falsch gezählt worden sind... Localized description (long): Weil Stan in seiner Jugend schlechte Erfahrungen beim Abschlussball gemacht hat, ist er umso stolzer darauf, mit Francine eine Highschool-Ballkönigin zur Frau zu haben. Entsprechend enttäuscht ist Stan, als sich beim Klassentreffen von Francine herausstellt, das zwei Stimmen damals nicht korrekt gezählt wurden und Francine damit keine rechtmäßige Ballkönigin ist!
Gelangweilte Hausfrau Francine legt sich eine neue Identität zu. Unterdessen macht sich Steve auf Zeitreise um eine wunderschöne Frau aus einem Gemälde zu finden.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Fart-break Hotel Localized description: Gelangweilte Hausfrau Francine legt sich eine neue Identität zu. Unterdessen macht sich Steve auf Zeitreise um eine wunderschöne Frau aus einem Gemälde zu finden.
Stan und Francines neue Freunde sind viel aktiver als sie. Sie können kaum mit dem jüngeren Pärchen mithalten. Unterdessen versuchen Steve und Roger über eine Telefonhotline eine Rückerstattung zu bekommen.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: Stanny Boy and Frantastic Localized description: Stan und Francines neue Freunde sind viel aktiver als sie. Sie können kaum mit dem jüngeren Pärchen mithalten. Unterdessen versuchen Steve und Roger über eine Telefonhotline eine Rückerstattung zu bekommen.
Wer hat bei den Smiths eigentlich die Hosen an, Stan oder Roger? Roger findet heraus, dass Stan nicht schauspielern kann. Unterdessen veranstalten Steven und seine Freunde ihre letzte Pyjamaparty.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: A Piñata Named Desire Localized description: Wer hat bei den Smiths eigentlich die Hosen an, Stan oder Roger? Roger findet heraus, dass Stan nicht schauspielern kann. Unterdessen veranstalten Steven und seine Freunde ihre letzte Pyjamaparty.
Stan rettet Roger vor einem Bus. Damit hat er seine Schuld dafür abbezahlt, dass Roger ihm mal das Leben gerettet hat. Stan schickt Roger weg und holt sich stattdessen Andy Dick ins Haus. Doch Roger findet einen Weg zurück.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: You Debt Your Life Localized description: Stan rettet Roger vor einem Bus. Damit hat er seine Schuld dafür abbezahlt, dass Roger ihm mal das Leben gerettet hat. Stan schickt Roger weg und holt sich stattdessen Andy Dick ins Haus. Doch Roger findet einen Weg zurück.
Steve und Stan sind sich uneinig, wer der Mann im Haus ist. Stan fühlt sich von Steve eingeschüchtert. Auch bei Hayley und Jeff hängt der Haussegen schief.
Localized series title: American Dad! Localized episode title: I Am the Walrus Localized description: Steve und Stan sind sich uneinig, wer der Mann im Haus ist. Stan fühlt sich von Steve eingeschüchtert. Auch bei Hayley und Jeff hängt der Haussegen schief.
Leonard ist in einer Late-Life-Crisis, will es aber nicht wahrhaben. Sein Zauberstab scheint nicht mehr richtig zu funktionieren und zu allem Überfluss taucht auch noch Terry auf - sein Erzfeind.
Localized series title: Ugly Americans Localized episode title: Kill, Mark... Kill! Localized description: Leonard ist in einer Late-Life-Crisis, will es aber nicht wahrhaben. Sein Zauberstab scheint nicht mehr richtig zu funktionieren und zu allem Überfluss taucht auch noch Terry auf - sein Erzfeind. Localized description (long): Leonard ist in einer Late-Life-Crisis, will es aber nicht wahrhaben. Sein Zauberstab scheint nicht mehr richtig zu funktionieren und zu allem Überfluss taucht auch noch Terry auf - sein Erzfeind. Durch eine Unvorsichtigkeit bringt Mark Leonard um, doch aus den Fleischfetzen der Leiche erstehen 500 kleine Leonards auf. Und das gerade, als Terry mit seinem neuen Freund Twayne auf den Wiedergänger Abraham Lincoln ein erneutes Attentat plant, um Leonard endgültig zu demütigen. Denn der trägt aus den Tagen des ersten Attentats auf Lincoln ein dunkles Schuldgeheimnis mit sich herum. Natürlich können die kleinen Baby-Leonards nichts dagegen unternehmen - der alte, normal große Leonard muss wieder her. Das aber stellt Mark vor eine der schwierigsten Aufgaben überhaupt ...
Twayne hat wieder einmal einen außerordentlich schlechten Teufelspakt abgeschlossen: Mit seiner dämonischen Unterstützung will Stadtrat Fitzpatrick der nächste Bürgermeister von New York werden.
Localized series title: Ugly Americans Localized episode title: Sympathy for the Devil Localized description: Twayne hat wieder einmal einen außerordentlich schlechten Teufelspakt abgeschlossen: Mit seiner dämonischen Unterstützung will Stadtrat Fitzpatrick der nächste Bürgermeister von New York werden. Localized description (long): Twayne hat wieder einmal einen außerordentlich schlechten Teufelspakt abgeschlossen: Mit seiner dämonischen Unterstützung will Stadtrat Fitzpatrick der nächste Bürgermeister von New York werden. Aber Fitzy ist ein sexbesessener Irrer, dem absolut jeder politische Instinkt fehlt, womit er die PR-technischen Maßnahmen Twaynes permanent sabotiert. Wieder einmal soll Callie die Kohlen für Twayne aus dem Feuer holen, doch dieses Mal hat sie genug – sie geht zurück zu ihrem Vater in die Hölle, um dort am Gericht zu arbeiten. Daraufhin wird Mark Twaynes neuer Assistent, der denkbar schlecht für diese Aufgabe geeignet ist. Aber auch Callie wird während der Verhandlung am Höllengericht langsam klar, wo sie wirklich hingehört.
Mark ist über die Feiertage auf den Landsitz von Callies Vater eingeladen - weit ab vom Trubel in der Hauptstadt der Hölle.
Localized series title: Ugly Americans Localized episode title: Hell for the Holidays Localized description: Mark ist über die Feiertage auf den Landsitz von Callies Vater eingeladen - weit ab vom Trubel in der Hauptstadt der Hölle. Localized description (long): Mark ist über die Feiertage auf den Landsitz von Callies Vater eingeladen - weit ab vom Trubel in der Hauptstadt der Hölle. Die seltsamen Bräuche der Satans-Familie können Mark kaum noch überraschen, aber als er erfährt, dass er mit Twanye einen Kampf auf Leben und Tod im Blut-Court bestehen soll, ist er doch etwas irritiert. Zumal sich Twanye auch keineswegs an die Absprache hält und Mark nicht nur zum Schein tötet ...
Mark erfährt erst in letzter Minute, dass er zu Callies mysteriöser Zechalech-Zeremonie in eine Teufelskirche eingeladen ist. Er kauft das erstbeste Geschenk und springt sogar in die Bresche, als sich kein Menschenwesen meldet.
Localized series title: Ugly Americans Localized episode title: Trolling for Terror Localized description: Mark erfährt erst in letzter Minute, dass er zu Callies mysteriöser Zechalech-Zeremonie in eine Teufelskirche eingeladen ist. Er kauft das erstbeste Geschenk und springt sogar in die Bresche, als sich kein Menschenwesen meldet. Localized description (long): Randall wird als Hausbewohner in die Reality-Soap "Night Terrors" des australischen Superproduzenten Clark Dungaree aufgenommen, der außer einem unendlichen Vorrat an niveau- und geschmacklosen Show-Ideen weder über ein Gewissen noch über Würde verfügt. Doch als er zufällig auf Mark aufmerksam wird, spornt das seinen Ehrgeiz an, diesen Kostverächter der Schadenfreude-Unterhaltung zu seinem eigenen Handlanger zu machen. Denn Mark interessiert sich null für die übersteigerten Fake-Realitäten des sog. "Reality TV" - bis er plötzlich selbst der Star der neuesten Dungaree-Produktion ist. Und während Mark all die Jammertäler des Trash-TV durchwatet, kämpft Leonard mit der Eingliederung des Trolls Quaggle, der nichts anderes kann, als seine Umgebung vor Rätsel zu stellen.
Mark erfährt erst in letzter Minute, dass er zu Callies mysteriöser Zechalech-Zeremonie in eine Teufelskirche eingeladen ist. Er kauft das erstbeste Geschenk und springt sogar in die Bresche, als sich kein Menschenwesen meldet.
Localized series title: Ugly Americans Localized episode title: Soul Sucker Localized description: Mark erfährt erst in letzter Minute, dass er zu Callies mysteriöser Zechalech-Zeremonie in eine Teufelskirche eingeladen ist. Er kauft das erstbeste Geschenk und springt sogar in die Bresche, als sich kein Menschenwesen meldet. Localized description (long): Mark erfährt erst in letzter Minute, dass er zu Callies mysteriöser Zechalech-Zeremonie in eine Teufelskirche eingeladen ist. Er kauft das erstbeste Geschenk und springt sogar in die Bresche, als sich kein Menschenwesen meldet, das Callie bei ihrer Abschlussprüfung unterstützen will. Dabei ahnt er nicht, dass die Zechalech-Prüfung bedeutet, einem Menschen die Seele auszusaugen, um sie in einer Puzzle-Box aufzubewahren. Für Callies Vater, den Höllenfürsten, und seine menschliche Frau ein ganz großer Tag, denn ihre Tochter wird nun wirklich bald erwachsen. Aber wie so oft zwischen Himmel und Hölle, haben die Kinder ganz andere Pläne als ihre Eltern. Das kann nicht mal ein Roboter aus den 50er Jahren verhindern, der in der Zukunft nach paarungswilligen Humanoiden sucht. Auch wenn Randall ihn dabei nach Kräften unterstützt ...
Toot benutzt einen Cheat, um Xandir dazu zu bringen, sie bei einem Treffen ihrer Fett-Camp Kumpanen zu begleiten.
Localized series title: Drawn Together Localized episode title: A Tale of Two Cows Localized description: Toot benutzt einen Cheat, um Xandir dazu zu bringen, sie bei einem Treffen ihrer Fett-Camp Kumpanen zu begleiten.
Localized description (long): Toot benutzt einen Cheat, um Xandir dazu zu bringen, sie bei einem Treffen ihrer Fett-Camp Kumpanen zu begleiten.
Clara will sich eigentlich nur ihre 'Octopussoir' umwandeln lassen. Stattdessen bekommt sich ein komplettes Makeover mit fraglichem Erfolg! Unterdessen lassen die Roomies Toot einweisen, weil sie glauben, dass sie unter Alzheimer leidet!
Localized series title: Drawn Together Localized episode title: Alzheimer's That Ends Well Localized description: Clara will sich eigentlich nur ihre 'Octopussoir' umwandeln lassen. Stattdessen bekommt sich ein komplettes Makeover mit fraglichem Erfolg! Unterdessen lassen die Roomies Toot einweisen, weil sie glauben, dass sie unter Alzheimer leidet!
Localized description (long): Clara will sich eigentlich nur ihre 'Octopussoir' umwandeln lassen. Stattdessen bekommt sich ein komplettes Makeover mit fraglichem Erfolg! Unterdessen lassen die Roomies Toot einweisen, weil sie glauben, dass sie unter Alzheimer leidet!
Captain Hero hat sich entschlossen, den AIDS Walk zu gewinnen, ganz gleich, wie viele Steroide er schlucken muss, um der Beste zu sein.
Localized series title: Drawn Together Localized episode title: The Lemon-AIDS Walk Localized description: Captain Hero hat sich entschlossen, den AIDS Walk zu gewinnen, ganz gleich, wie viele Steroide er schlucken muss, um der Beste zu sein. Localized description (long): Captain Hero hat sich entschlossen, den AIDS Walk zu gewinnen, ganz gleich, wie viele Steroide er schlucken muss, um der Beste zu sein. Währenddessen kommt Wooldoor in Schwierigkeiten, da er im Einkaufszentrum beim Klauen von Süßigkeiten erwischt wurde.
Sheila zerstört versehentlich Jakes Schulprojekt. Daraufhin sucht Jake Zuflucht bei Frida und sucht für sie nach „wildem Kohl“. Stattdessen findet er eine glibberige Substanz, die eine beruhigende Wirkung hat, und verkauft sie an die Canyonbewohner.
Localized series title: Crash Canyon Localized episode title: Chillaxin’ Chutney Localized description: Sheila zerstört versehentlich Jakes Schulprojekt. Daraufhin sucht Jake Zuflucht bei Frida und sucht für sie nach „wildem Kohl“. Stattdessen findet er eine glibberige Substanz, die eine beruhigende Wirkung hat, und verkauft sie an die Canyonbewohner. Localized description (long): Sheila zerstört versehentlich Jakes Schulprojekt. Daraufhin sucht Jake Zuflucht bei Frida und sucht für sie nach „wildem Kohl“. Stattdessen findet er eine glibberige Substanz, die eine beruhigende Wirkung hat, und verkauft sie an die Canyonbewohner.
Die Canyonbewohner werden bei einem Hockeyspiel von einem Elch angegriffen. Sie wollen drastische Schritte unternehmen, um den Elch loszuwerden. Norm ist als Einziger dagegen und macht sich somit wieder zum Außenseiter.
Localized series title: Crash Canyon Localized episode title: Moose on the Loose Localized description: Die Canyonbewohner werden bei einem Hockeyspiel von einem Elch angegriffen. Sie wollen drastische Schritte unternehmen, um den Elch loszuwerden. Norm ist als Einziger dagegen und macht sich somit wieder zum Außenseiter. Localized description (long): Crash Canyon wird angegriffen - von einem Elch. Die Bewohner sind sauer und entschlossen sich zu rächen. Als Norm versucht den Mob von der Jagd auf den Elch abzuhalten, wird er als Feigling abgestempelt.
SpongeBob ist durch einen Splitter im Finger eigentlich arbeitsunfähig - also verheimlicht er das vor Mr. Krabs. / SpongeBob und Patrick nerven Thaddäus mit ihren Lotusflöten – doch dann kommt er selbst auf den Geschmack…
Localized series title: SpongeBob Schwammkopf Localized episode title: The Splinter / Slide Whistle Stooges Localized description: SpongeBob ist durch einen Splitter im Finger eigentlich arbeitsunfähig - also verheimlicht er das vor Mr. Krabs. // SpongeBob und Patrick nerven Thaddäus mit ihren Lotusflöten – doch dann kommt er selbst auf den Geschmack… Localized description (long): SpongeBob zieht sich einen Splitter im Daumen zu, der sich entzündet, woraufhin er Schwierigkeiten im Umgang mit seinem Arbeitsgerät bekommt. Thaddäus droht, den Kollegen beim Chef anzuschwärzen. SpongeBob bekommt die nackte Panik - vor lauter Angst, früher nach Hause geschickt zu werden... // SpongeBob und Patrick nerven Thaddäus mit ihren Lotusflöten – denn der Klang der Lotusflöte zwingt Meeresgetier, sich im Rhythmus dieser Klänge zu bewegen. Irgendwann kommt Thaddäus selbst auf den Geschmack. Doch seine Späße sind grob und geschmacklos, und bald kommt es in Bikini Bottom zu einem wahren Volksaufstand…
In der Krossen Krabbe ist Alle- Angestellten-sind-Freunde-Tag. Die Tradition dabei ist, sich gegenseitig zu beschenken. / Plankton will wieder mal die Geheimformel für die Krabbenburger stehlen und baut dafür einen Roboter in Gestalt von Mr. Krabs.
Localized series title: SpongeBob Schwammkopf Localized episode title: Dying for Pie / Imitation Krabs Localized description: In der Krossen Krabbe ist Alle- Angestellten-sind-Freunde-Tag. Die Tradition dabei ist, sich gegenseitig zu beschenken. // Plankton will wieder mal die Geheimformel für die Krabbenburger stehlen und baut dafür einen Roboter in Gestalt von Mr. Krabs. Localized description (long): In der Krossen Krabbe ist Alle- Angestellten-sind-Freunde-Tag. Die Tradition dabei ist, sich gegenseitig zu beschenken. Thaddäus muss zwar mehr oder minder dazu gezwungen werden, Spongebob etwas zu schenken, doch schließlich kauft er einen Kuchen von einem zweifelhaften Seelenverkäufer im Hafen. Es stellt sich für Mr. Krabs und Thaddäus schnell heraus, dass der Kuchen eigentlich eine Bombe ist. Nur Sponge weiß das nicht, und der scheint den Kuchen bereits gegessen zu haben. Mr. Krabs gibt Sponge nur noch bis Sonnenuntergang, und Thaddäus bemüht sich nun, SpongeBobs letzten Tag auf Erden möglichst zu versüßen. Plankton fügt seinen verzweifelten Versuchen, die Geheimformel für die Krabbenburger an sich zu bringen, einen weiteren hinzu. Dieses Mal soll ein Roboter in Gestalt von Mr. Krabs für den finalen Coup sorgen. Und da der naive SpongeBob den Unterschied zwischen Original und Fälschung nicht erkennt, scheint Planktons Plan aufzugehen.
Sponge und Patrick sollen auf Sandys Haustier Wurmi aufpassen. Doch am nächsten Tag ist der kleine Wurm verschwunden. / Spongebob macht seine eigene Burger-Bude auf und verkauft dort erfolgreich bunte Burger. Mr. Krabs gefällt das natürlich gar nicht.
Localized series title: SpongeBob Schwammkopf Localized episode title: Wormy / Patty Hype Localized description: Sponge und Patrick sollen auf Sandys Haustier Wurmi aufpassen. Doch am nächsten Tag ist der kleine Wurm verschwunden. // Spongebob macht seine eigene Burger-Bude auf und verkauft dort erfolgreich bunte Burger. Mr. Krabs gefällt das natürlich gar nicht. Localized description (long): SpongeBob und Patrick sollen auf Sandys Haustiere aufpassen. Dabei schließen sie tiefempfundene Freundschaft mit einem Wurm. Doch am nächsten Tag ist Wurmi weg, da er eigentlich eine Larve war und sich zu einem Schmetterling verwandelt hat. Sponge und Pat wissen natürlich nichts von diesen Wundern der Biologie und glauben, der Schmetterling sei ein Monster und habe Wurmi gefressen. Ihre wilde Panik bereitet sich auf ganz Bikini Bottom aus und sorgt für eine zünftige Katastrophe. In der Krossen Krabbe ist mal wieder tote Hose, da das altmodische Interieur und der Mangel an zusätzlichen Attraktionen nicht der Wünschen der Zielgruppe entspricht. Da kommt SpongeBob auf die Idee, gefärbte Burger anzubieten, wird aber von Mr. Krabs und Thaddäus schmählich verlacht. Enttäuscht geht er und macht seine eigene Burgerbude auf. Und nach gewisser Zeit hat er tatsächlich riesigen Erfolg damit. Mr. Krabs wittert Geld und schwatzt ihm die Bude im Tausch gegen die Krosse Krabbe ab. Ob das wohl eine gute Idee war?