SpongyaBob és Patrik megnézik a legújabb horrorfilmet, és utána úgy érzik, követi őket valaki. / SpongyaBob szeánszot tart a Rozsdás Rákollóban, hogy megtudja egy rég elfelejtett szendvics receptjét.
Episode: 187 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Ne nézz oda / Szellemes fogás Localized description: SpongyaBob és Patrik megnézik a legújabb horrorfilmet, és utána úgy érzik, követi őket valaki. // SpongyaBob szeánszot tart a Rozsdás Rákollóban, hogy megtudja egy rég elfelejtett szendvics receptjét. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Don't Look Now / Séance Schméance
SpongyaBob bármit megtenne, hogy találkozhasson új kedvencével, Kenny macskával. / Rák úr úgy akarja jobb munkára serkenteni Tunyacsápot, hogy kitalálja a Jetirák meséjét, aki lusta dolgozókat eszik.
Episode: 188 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Kenny, a macska / Jetirák Localized description: SpongyaBob bármit megtenne, hogy találkozhasson új kedvencével, Kenny macskával. // Rák úr úgy akarja jobb munkára serkenteni Tunyacsápot, hogy kitalálja a Jetirák meséjét, aki lusta dolgozókat eszik. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Kenny the Cat / Yeti Krabs
Amikor Shifu csaló apja visszatér a városba, Po a dolgok sűrűjében találja magát.
Season: 1 Episode (Season): 21 Localized series title: Kung Fu Panda: A rendkívüliség legendája Localized episode title: Apáink bűnei Localized description: Amikor Shifu csaló apja visszatér a városba, Po a dolgok sűrűjében találja magát. Original series title: Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness Original Episode title: Father Crime
Po izgatott lesz, amikor felfedez egy kung-fu utódot, de aggódni kezd, amikor az emberek kezdik látszólag jobban kedvelni az új fiút, mint a szeretett Sárkányharcost.
Season: 1 Episode (Season): 22 Localized series title: Kung Fu Panda: A rendkívüliség legendája Localized episode title: A kung-fu kölyök Localized description: Po izgatott lesz, amikor felfedez egy kung-fu utódot, de aggódni kezd, amikor az emberek kezdik látszólag jobban kedvelni az új fiút, mint a szeretett Sárkányharcost. Original series title: Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness Original Episode title: The Kung Fu Kid
A pingvinek véletlenül Manhattan közepére lövik ki Leonardot, a koalát. // Eltünedeznek az apróbb emlősök a Central Parki állatkertből, és a pingvinek az új lakóra, Salvióra gyanakodnak, aki egy boa.
Season: 2 Episode (Season): 6 Localized series title: A Madagaszkár Pingvinjei Localized episode title: Éjjel és kábán / Szorító ölelés Localized description: A pingvinek véletlenül Manhattan közepére lövik ki Leonardot, a koalát. // Eltünedeznek az apróbb emlősök a Central Parki állatkertből, és a pingvinek az új lakóra, Salvióra gyanakodnak, aki egy boa. Original series title: The Penguins of Madagascar Original Episode title: Night and Dazed / The Big Squeeze
A pingvinek nem tűrik tovább, hogy Randy, a birka gyapját minden gyerek összefogdossa a ragacsos kezével az állatsimogatóban, ezért új otthont keresnek neki. // Visszatér Tojgli, a kiskacsa. Bevált a kiképzés, amit a pingvinektől kapott.
Season: 2 Episode (Season): 7 Localized series title: A Madagaszkár Pingvinjei Localized episode title: Ne érj hozzá! / Kemény tojgli Localized description: A pingvinek nem tűrik tovább, hogy Randy, a birka gyapját minden gyerek összefogdossa a ragacsos kezével az állatsimogatóban, ezért új otthont keresnek neki. // Visszatér Tojgli, a kiskacsa. Bevált a kiképzés, amit a pingvinektől kapott. Original series title: The Penguins of Madagascar Original Episode title: Can't Touch This / Hard Boiled Eggy
Amanda randizni hívja Joet, akivel közös feladatuk van a suliban, és a fiú Davidtől kér tanácsot, hogyan rázza le. De amikor kiderül, hogy a lány apja híres golfozó, David elveszti a fejét, és elfelejt segíteni a fiának.
Season: 2 Episode (Season): 2 Localized series title: Főállású fater Localized episode title: Apci rajong Localized description: Amanda randizni hívja Joet, akivel közös feladatuk van a suliban, és a fiú Davidtől kér tanácsot, hogyan rázza le. De amikor kiderül, hogy a lány apja híres golfozó, David elveszti a fejét, és elfelejt segíteni a fiának. Original series title: See Dad Run Original Episode title: See Dad Swoon
David óvatlanul arra bíztatja Joe tanárját, hogy váltsa valóra álmait, és legyen író, aki ezért otthagyja az iskolát. Csakhogy Joenak ez tragédia, így David kénytelen „profi” csellel megpróbálni visszatartani a kedvenc tanárt.
Season: 2 Episode (Season): 3 Localized series title: Főállású fater Localized episode title: Apci felborítja Mumbrue tanár életét Localized description: David óvatlanul arra bíztatja Joe tanárját, hogy váltsa valóra álmait, és legyen író, aki ezért otthagyja az iskolát. Csakhogy Joenak ez tragédia, így David kénytelen „profi” csellel megpróbálni visszatartani a kedvenc tanárt. Original series title: See Dad Run Original Episode title: See Dad Ruin Joe's Teacher
Aaronnak gondjai vannak a suliban, és amikor Stephanie megpróbál segíteni, csak még rosszabb lesz. Gabby szeretne bekerülni a cheerleaderek közé, Maggie vállalja, hogy felkészíti rá, de túl keményen áll a feladathoz.
Season: 1 Episode (Season): 5 Localized series title: Instant anyu Localized episode title: Egyméternyi gonoszság Localized description: Aaronnak gondjai vannak a suliban, és amikor Stephanie megpróbál segíteni, csak még rosszabb lesz. Gabby szeretne bekerülni a cheerleaderek közé, Maggie vállalja, hogy felkészíti rá, de túl keményen áll a feladathoz. Original series title: Instant Mom Original Episode title: Forty-Two Inches of Pure Evil
Stephanie azt mondja Jamesnek, hogy hazudjon nyugodtan, ha ezzel valakinek jobbá teszi a napját, de James túlzásba esik. Mindenkit behívnak az igazgatói irodába, ezért a családnak el kell döntenie, hogy kitart-e a hazugság mellett.
Season: 1 Episode (Season): 6 Localized series title: Instant anyu Localized episode title: Hazugságok Localized description: Stephanie azt mondja Jamesnek, hogy hazudjon nyugodtan, ha ezzel valakinek jobbá teszi a napját, de James túlzásba esik. Mindenkit behívnak az igazgatói irodába, ezért a családnak el kell döntenie, hogy kitart-e a hazugság mellett. Original series title: Instant Mom Original Episode title: The Lying Game
Spórolási okokból Rák úr kirúgja SpongyaBobot. Miután szivacsunk nem bírja a tétlenséget, úgy dönt, munkát vállal, bármit, bárhol.
Episode: 189 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: SpongyaBob, ki vagy rúgva! Localized description: Spórolási okokból Rák úr kirúgja SpongyaBobot. Miután szivacsunk nem bírja a tétlenséget, úgy dönt, munkát vállal, bármit, bárhol. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: SpongeBob, You're Fired!
SpongyaBob le akarja vágni az utat munkába menet, de eltéved. / SpongyaBob megint megbukik a csónakvizsgán, ezért Rák úr úgy dönt, majd ő megtanítja vezetni.
Episode: 190 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: A rövidebb út / Oktató a pácban Localized description: SpongyaBob le akarja vágni az utat munkába menet, de eltéved. // SpongyaBob megint megbukik a csónakvizsgán, ezért Rák úr úgy dönt, majd ő megtanítja vezetni. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Lost in Bikini Bottom / Tutor Sauce
Tunyacsáp meghívást kap egy galéria megnyitóra, de találnia kell egy barátot, akit magával vihet. / Miközben egy speciális szendvicset próbál rendelni, Patrikot magával sodorja az üzleti világ.
Episode: 191 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Tunya barátja / A menedzser menü Localized description: Tunyacsáp meghívást kap egy galéria megnyitóra, de találnia kell egy barátot, akit magával vihet. // Miközben egy speciális szendvicset próbál rendelni, Patrikot magával sodorja az üzleti világ. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Squid Plus One / The Executive Treatment
Amikor Shifu csaló apja visszatér a városba, Po a dolgok sűrűjében találja magát.
Season: 1 Episode (Season): 21 Localized series title: Kung Fu Panda: A rendkívüliség legendája Localized episode title: Apáink bűnei Localized description: Amikor Shifu csaló apja visszatér a városba, Po a dolgok sűrűjében találja magát. Original series title: Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness Original Episode title: Father Crime
Po izgatott lesz, amikor felfedez egy kung-fu utódot, de aggódni kezd, amikor az emberek kezdik látszólag jobban kedvelni az új fiút, mint a szeretett Sárkányharcost.
Season: 1 Episode (Season): 22 Localized series title: Kung Fu Panda: A rendkívüliség legendája Localized episode title: A kung-fu kölyök Localized description: Po izgatott lesz, amikor felfedez egy kung-fu utódot, de aggódni kezd, amikor az emberek kezdik látszólag jobban kedvelni az új fiút, mint a szeretett Sárkányharcost. Original series title: Kung Fu Panda: Legends of Awesomeness Original Episode title: The Kung Fu Kid
A pingvinek véletlenül Manhattan közepére lövik ki Leonardot, a koalát. // Eltünedeznek az apróbb emlősök a Central Parki állatkertből, és a pingvinek az új lakóra, Salvióra gyanakodnak, aki egy boa.
Season: 2 Episode (Season): 6 Localized series title: A Madagaszkár Pingvinjei Localized episode title: Éjjel és kábán / Szorító ölelés Localized description: A pingvinek véletlenül Manhattan közepére lövik ki Leonardot, a koalát. // Eltünedeznek az apróbb emlősök a Central Parki állatkertből, és a pingvinek az új lakóra, Salvióra gyanakodnak, aki egy boa. Original series title: The Penguins of Madagascar Original Episode title: Night and Dazed / The Big Squeeze
A pingvinek nem tűrik tovább, hogy Randy, a birka gyapját minden gyerek összefogdossa a ragacsos kezével az állatsimogatóban, ezért új otthont keresnek neki. // Visszatér Tojgli, a kiskacsa. Bevált a kiképzés, amit a pingvinektől kapott.
Season: 2 Episode (Season): 7 Localized series title: A Madagaszkár Pingvinjei Localized episode title: Ne érj hozzá! / Kemény tojgli Localized description: A pingvinek nem tűrik tovább, hogy Randy, a birka gyapját minden gyerek összefogdossa a ragacsos kezével az állatsimogatóban, ezért új otthont keresnek neki. // Visszatér Tojgli, a kiskacsa. Bevált a kiképzés, amit a pingvinektől kapott. Original series title: The Penguins of Madagascar Original Episode title: Can't Touch This / Hard Boiled Eggy
Calvin vesz magának egy drága dzsekit, de annyira félti, hogy az utcára fel sem veszi. Dave és Gemma aggódik, hogy új barátjuk lánya rossz hatással van Groverre.
Season: 4 Episode (Season): 9 Localized series title: Jószomszédok Localized episode title: A kabát Localized description: Calvin vesz magának egy drága dzsekit, de annyira félti, hogy az utcára fel sem veszi. Dave és Gemma aggódik, hogy új barátjuk lánya rossz hatással van Groverre. Original series title: The Neighborhood Original Episode title: Welcome to the Splurge
Calvint és Dave-et is beválasztják az esküdtszékbe egy tárgyaláson. Malcolm és Marty házában filmet forgatnak, ám nagy meglepetés éri őket, amikor kiderül, hogy milyen filmről van szó.
Season: 4 Episode (Season): 10 Localized series title: Jószomszédok Localized episode title: Az esküdtek Localized description: Calvint és Dave-et is beválasztják az esküdtszékbe egy tárgyaláson. Malcolm és Marty házában filmet forgatnak, ám nagy meglepetés éri őket, amikor kiderül, hogy milyen filmről van szó. Original series title: The Neighborhood Original Episode title: Welcome to Jury Duty
Amikor Deacon és Kelly egy új párral kezd el barátkozni, Doug és Carrie kénytelenek ráfanyalodni a régi barátaikra, Nealre és Marcyra.
Season: 7 Episode (Season): 7 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: A béna pár Localized description: Amikor Deacon és Kelly egy új párral kezd el barátkozni, Doug és Carrie kénytelenek ráfanyalodni a régi barátaikra, Nealre és Marcyra. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Awed Couple
Doug meg van győződve róla, hogy egy apró ember ellopta a pénztárcáját a karácsonyi bevásárlás közben, ezért mindenképpen el szeretné kapni.
Season: 7 Episode (Season): 8 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: A tolvaj Localized description: Doug meg van győződve róla, hogy egy apró ember ellopta a pénztárcáját a karácsonyi bevásárlás közben, ezért mindenképpen el szeretné kapni. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Silent Mite
Amikor Carrie arra kényszeríti Dougot, hogy csak akkor használja az új kölnijét, amikor nincsenek egymás közelében, Doug rájön, hogy mindent Carrie irányít az életében.
Season: 7 Episode (Season): 9 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: A kölnis zsarnok Localized description: Amikor Carrie arra kényszeríti Dougot, hogy csak akkor használja az új kölnijét, amikor nincsenek egymás közelében, Doug rájön, hogy mindent Carrie irányít az életében. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Cologne Ranger
Amíg Charlie üzleti úton van, Stephanie-t meglátogatja egy régi barátja, Aaronhoz is vendég érkezik, Jamesnek leckét kell csinálnia, Gabby pedig büntetésben van, és amikor egyre több ember ugrik be hozzájuk, kezdenek elszabadulni a dolgok.
Season: 1 Episode (Season): 7 Localized series title: Instant anyu Localized episode title: 48 óra Localized description: Amíg Charlie üzleti úton van, Stephanie-t meglátogatja egy régi barátja, Aaronhoz is vendég érkezik, Jamesnek leckét kell csinálnia, Gabby pedig büntetésben van, és amikor egyre több ember ugrik be hozzájuk, kezdenek elszabadulni a dolgok. Original series title: Instant Mom Original Episode title: 48 Hours
Gabbyt randizni hívja egy fiú, de Charlie nem akarja, hogy 16 éves kora előtt pasizzon. Ezzel Maggie is egyet ért, de Gabby Stephanie-hoz fordul, hogy segítsen valami kiskaput találni a szigorú szabályok mellett.
Season: 1 Episode (Season): 8 Localized series title: Instant anyu Localized episode title: Nem randi Localized description: Gabbyt randizni hívja egy fiú, de Charlie nem akarja, hogy 16 éves kora előtt pasizzon. Ezzel Maggie is egyet ért, de Gabby Stephanie-hoz fordul, hogy segítsen valami kiskaput találni a szigorú szabályok mellett. Original series title: Instant Mom Original Episode title: Not a Date
Frankie aggódik, hogy az anyja tönkre fogja tenni a bulit, Sue ismerős szerepben találja magát, amikor Axl nagyon beteg lesz, Mike pedig Bricktől kér segítséget.
Season: 7 Episode (Season): 7 Localized series title: Anyám borogass Localized episode title: Felvezető buli Localized description: Frankie aggódik, hogy az anyja tönkre fogja tenni a bulit, Sue ismerős szerepben találja magát, amikor Axl nagyon beteg lesz, Mike pedig Bricktől kér segítséget. Original series title: The Middle Original Episode title: Homecoming II: The Tailgate
Frankie összeütközésbe kerül egy munkatársával, Sue pedig azért akar dolgozni, hogy láthassa a srácot, aki tetszik neki. Axl kínos helyzetbe kerül egy bárban, Mike és Brick pedig halálra unják magukat az áramszünet idején.
Season: 7 Episode (Season): 8 Localized series title: Anyám borogass Localized episode title: Hálaadás Localized description: Frankie összeütközésbe kerül egy munkatársával, Sue pedig azért akar dolgozni, hogy láthassa a srácot, aki tetszik neki. Axl kínos helyzetbe kerül egy bárban, Mike és Brick pedig halálra unják magukat az áramszünet idején. Original series title: The Middle Original Episode title: Thanksgiving VII
Calvin felajánlja Dave-nek, hogy a 40. szülinapjára felkészíti egy amatőr bokszbajnokságra. Marty találkozik egy lánnyal az edzőteremben és azonnal belezúg.
Season: 4 Episode (Season): 11 Localized series title: Jószomszédok Localized episode title: A kiütés Localized description: Calvin felajánlja Dave-nek, hogy a 40. szülinapjára felkészíti egy amatőr bokszbajnokságra. Marty találkozik egy lánnyal az edzőteremben és azonnal belezúg. Original series title: The Neighborhood Original Episode title: Welcome to the Knockout
A Butler és a Johnson család másképp dolgozza fel a nagy földrengést. Dave mindent meg akar tenni, hogy megvédje szeretteit a természet veszélyeitől.
Season: 4 Episode (Season): 12 Localized series title: Jószomszédok Localized episode title: A földrengés Localized description: A Butler és a Johnson család másképp dolgozza fel a nagy földrengést. Dave mindent meg akar tenni, hogy megvédje szeretteit a természet veszélyeitől. Original series title: The Neighborhood Original Episode title: Welcome to the Big One
Carrie Doug megkérdezése nélkül felvesz egy spanyol ajkú házvezetőnőt, ezért Doug frusztrált lesz, és felveszi Spence anyját saját házvezetőnőjének.
Season: 7 Episode (Season): 10 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: Házvezetőnő csörte Localized description: Carrie Doug megkérdezése nélkül felvesz egy spanyol ajkú házvezetőnőt, ezért Doug frusztrált lesz, és felveszi Spence anyját saját házvezetőnőjének. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Domestic Disturbance
Carrie mérges lesz, amikor Doug nem tesz le egy vizsgát, ami az előléptetéséhez kell, ezért Doug bosszúból csaposnak áll.
Season: 7 Episode (Season): 11 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: Rossz ítélőképesség Localized description: Carrie mérges lesz, amikor Doug nem tesz le egy vizsgát, ami az előléptetéséhez kell, ezért Doug bosszúból csaposnak áll. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Pour Judgment
Carrie le akar adni pár kilót, ezért Douggal elkezdenek edzeni a szomszédjukkal, de Doug titokban ráveszi Lout, hogy edzés helyett hagyja pihengetni.
Season: 7 Episode (Season): 12 Localized series title: Férjek Gyöngye Localized episode title: A szomszédedző Localized description: Carrie le akar adni pár kilót, ezért Douggal elkezdenek edzeni a szomszédjukkal, de Doug titokban ráveszi Lout, hogy edzés helyett hagyja pihengetni. Original series title: The King of Queens Original Episode title: Gym Neighbors
Season: 5 Episode (Season): 13 Localized series title: Az ifjú Sheldon Localized episode title: Egy csomó sebtapasz, és a Cooper-megadás Localized description: Sheldon összebarátkozik kollégiumi szomszédaival. Original series title: Young Sheldon Original Episode title: A Lot of Band-Aids and the Cooper Surrender
Season: 5 Episode (Season): 14 Localized series title: Az ifjú Sheldon Localized episode title: Egy ingyen kaparós sorsjegy, és női praktikák Localized description: Sheldon összerúgja a port a labor új kutatójával. Original series title: Young Sheldon Original Episode title: When a new scientist joins the lab, Dr. Lee (guest star MING-NA WEN), Sheldon is the odd man out. Meanwhile, Mary is given a lotto ticket.
Sheldon tudományos terepgyakorlatra indul, de a semmi közepén köt ki.
Season: 5 Episode (Season): 15 Localized series title: Az ifjú Sheldon Localized episode title: Egy homár, egy tatu, és egy sokkal nagyobb szám Localized description: Sheldon tudományos terepgyakorlatra indul, de a semmi közepén köt ki. Original series title: Young Sheldon Original Episode title: A Lobster, an Armadillo and a Way Bigger Number
Frankie és Mike luxuskörülmények közé kerül egy Des Moines-i fogorvos konferencián, és tévesen azt hiszik, hogy minden költségüket megtérítik. Axl Sue szobatársa lesz, a nagypapa pedig Bricket "bébiszitteli".
Season: 7 Episode (Season): 9 Localized series title: Anyám borogass Localized episode title: A konferencia Localized description: Frankie és Mike luxuskörülmények közé kerül egy Des Moines-i fogorvos konferencián, és tévesen azt hiszik, hogy minden költségüket megtérítik. Axl Sue szobatársa lesz, a nagypapa pedig Bricket "bébiszitteli". Original series title: The Middle Original Episode title: The Convention
Heckék úgy döntenek, hogy a tévében nézik meg a karácsonyi istentiszteletet, Frankie megkapja Bricktől és Axltől a szokásos ajándékát, Sue pedig szeretne egy családi fotót, ami miatt az összes családi képük letörlődik a számítógépről.
Season: 7 Episode (Season): 10 Localized series title: Anyám borogass Localized episode title: Nem olyan csendes éj Localized description: Heckék úgy döntenek, hogy a tévében nézik meg a karácsonyi istentiszteletet, Frankie megkapja Bricktől és Axltől a szokásos ajándékát, Sue pedig szeretne egy családi fotót, ami miatt az összes családi képük letörlődik a számítógépről. Original series title: The Middle Original Episode title: Not So Silent Night
Season: 5 Episode (Season): 10 Localized series title: Kínos! Localized episode title: A nem is annyira kellemetlen valóság Localized description: A bál során rengeteg váratlan esemény történik. Original series title: Awkward Original Episode title: Reality Does Not Bite
A bizonyítványosztás kellemetlen fordulatot vesz, amikor kiderül, hogy Sadie nem ünnepelhet a többiekkel.
Season: 5 Episode (Season): 11 Localized series title: Kínos! Localized episode title: Bizonyítvány-fosztás Localized description: A bizonyítványosztás kellemetlen fordulatot vesz, amikor kiderül, hogy Sadie nem ünnepelhet a többiekkel. Original series title: Awkward Original Episode title: The Graduates
A Láttad már? mai részében az anya szó egyet jelent a káosszal. Nevessen velünk, amint az őrült anyukák ledobják az ékszíjat és elszabadulnak! Ennek nem lesz jó vége.
Season: 4 Episode (Season): 19 Localized series title: Láttad már? Localized episode title: Őrült anyukák Localized description: A Láttad már? mai részében az anya szó egyet jelent a káosszal. Nevessen velünk, amint az őrült anyukák ledobják az ékszíjat és elszabadulnak! Ennek nem lesz jó vége. Original series title: Most Ridiculous Original Episode title: Mad Mums
Minden idők legviccesebb klipműsorának minden idők legviccesebb klipjei! Összeszedtük a valaha bemutatott legviccesebb videókat. Jön a legütősebb válogatás!
Season: 4 Episode (Season): 20 Localized series title: Láttad már? Localized episode title: A legütősebb válogatás Localized description: Minden idők legviccesebb klipműsorának minden idők legviccesebb klipjei! Összeszedtük a valaha bemutatott legviccesebb videókat. Jön a legütősebb válogatás! Original series title: Most Ridiculous Original Episode title: Greatest Hits
Az év legröhejesebb időszaka! Műsorunkban elhozzuk Önöknek az internet legviccesebb karácsonyi videóit. Az ünnepi baklövésektől a habókos télapókig nálunk minden megtalálható!
Season: 3 Episode (Season): 1 Localized series title: Láttad már? Localized episode title: Karácsony Localized description: Az év legröhejesebb időszaka! Műsorunkban elhozzuk Önöknek az internet legviccesebb karácsonyi videóit. Az ünnepi baklövésektől a habókos télapókig nálunk minden megtalálható! Original series title: Most Ridiculous Original Episode title: Xmas special
SpongyaBob spatulája húspogácsa forgatás közben eltörik. Átveszi helyét 'Le Spatula'. / Rák úr beküldi SpongyaBobot egy kívánságkútba, hogy összeszedje a bedobált pénzérméket.
Episode: 72 Season: 4 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Nem minden arany, ami fénylik / Kívánságkút Localized description: SpongyaBob spatulája húspogácsa forgatás közben eltörik. Átveszi helyét 'Le Spatula'. // Rák úr beküldi SpongyaBobot egy kívánságkútba, hogy összeszedje a bedobált pénzérméket. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: All That Glitters / Wishing You Well
Plankton úgy döntött, hogy bedobja a törölközőt, és ajándékboltot nyit inkább. / Csigusz mindenkit megharap a városban. Tunyacsáppal kezdi.
Episode: 73 Season: 4 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Új élet / Csigaveszettség Localized description: Plankton úgy döntött, hogy bedobja a törölközőt, és ajándékboltot nyit inkább. // Csigusz mindenkit megharap a városban. Tunyacsáppal kezdi. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: The New Leaf / Once Bitten
Amikor Tunyacsáp lenyeli a klarinétja nádját, Szandi felajánlja, hogy visszaszerzi. / Patrik félreért egy reklámot, és azt hiszi, hogy el kell tűnnie a városból.
Episode: 75 Season: 4 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Mély tunyacsápi utazés / Álcázás Localized description: Amikor Tunyacsáp lenyeli a klarinétja nádját, Szandi felajánlja, hogy visszaszerzi. // Patrik félreért egy reklámot, és azt hiszi, hogy el kell tűnnie a városból. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Squidtastic Voyage / That's No Lady
Egy biciklis baleset után Tunyacsápot úgy beborítja a sár, hogy Bikinifenék lakói szörnynek nézik. / SpongyaBob megpróbálja lenyűgözni Tunyacsápot az új bűvészkészletével.
Episode: 76 Season: 4 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Az ismeretlen lény / Hókuszpókusz Localized description: Egy biciklis baleset után Tunyacsápot úgy beborítja a sár, hogy Bikinifenék lakói szörnynek nézik. // SpongyaBob megpróbálja lenyűgözni Tunyacsápot az új bűvészkészletével. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: The Thing / Hocus Pocus
Spórolási okokból Rák úr kirúgja SpongyaBobot. Miután szivacsunk nem bírja a tétlenséget, úgy dönt, munkát vállal, bármit, bárhol.
Episode: 189 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: SpongyaBob, ki vagy rúgva! Localized description: Spórolási okokból Rák úr kirúgja SpongyaBobot. Miután szivacsunk nem bírja a tétlenséget, úgy dönt, munkát vállal, bármit, bárhol. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: SpongeBob, You're Fired!
SpongyaBob le akarja vágni az utat munkába menet, de eltéved. / SpongyaBob megint megbukik a csónakvizsgán, ezért Rák úr úgy dönt, majd ő megtanítja vezetni.
Episode: 190 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: A rövidebb út / Oktató a pácban Localized description: SpongyaBob le akarja vágni az utat munkába menet, de eltéved. // SpongyaBob megint megbukik a csónakvizsgán, ezért Rák úr úgy dönt, majd ő megtanítja vezetni. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Lost in Bikini Bottom / Tutor Sauce
Tunyacsáp meghívást kap egy galéria megnyitóra, de találnia kell egy barátot, akit magával vihet. / Miközben egy speciális szendvicset próbál rendelni, Patrikot magával sodorja az üzleti világ.
Episode: 191 Season: 9 Localized series title: SpongyaBob KockaNadrág Localized episode title: Tunya barátja / A menedzser menü Localized description: Tunyacsáp meghívást kap egy galéria megnyitóra, de találnia kell egy barátot, akit magával vihet. // Miközben egy speciális szendvicset próbál rendelni, Patrikot magával sodorja az üzleti világ. Original series title: SpongeBob SquarePants Original Episode title: Squid Plus One / The Executive Treatment